Каково это — работать над проектом MrBeast — Case Study

Написано

Джимми (MrBeast) — самый быстрорастущий YouTube-блогер в мире на данный момент. Недавно его канал преодолел отметку в 100 млн. подписчиков.

В какой-то момент Джимми решил локализовать свои каналы на другие языки.

Нам предоставили возможность перевести русскоязычный канал MrBeast.

Это был захватывающий опыт.

Кастинг актеров

Frontways располагает собственной командой переводчиков и актеров озвучивания, но для данного проекта качество должно было соответствовать уровню голливудского дубляжа.

То есть требовалось найти студию с актерами и звукорежиссером.

После того как мы связались с ведущими студиями и организовали кастинг для каждой из них, мы предложили StudioBand для этого проекта.

Эта студия отвечала всем критериям профессионализма. Голоса в студии были молодыми, что идеально подходило для проекта.

Таким образом, мы нашли наиболее подходящий по всем параметрам вариант.

В процессе работы над проектом мы убедились, что не ошиблись в своем выборе, поскольку StudioBand оказались настоящими профессионалами своего дела. Работать с ними чертовски приятно.

Исследование русскоязычного рынка YouTubers

Это было необходимо для того, чтобы определить, какие блоггеры подойдут для рекламы нового канала MrBeast.

Здесь и возникли первые сложности. Нам выделили бюджет, однако русскоязычные YouTubers оказались неоправданно дорогими.

Некоторые цены доходили до $14 000 за 30-секундный проморолик, причем речь идет о каналах, имеющих до 10 млн. подписчиков.

Даже на испанском рынке авторы брали гораздо меньше за «кричалку». В то же время их каналы имели более 30 млн. подписчиков.

Приходилось связываться буквально с каждым русскоязычным ютубером (или его агентством), обсуждать цену и договариваться.

В результате нам удалось найти несколько подходящих вариантов по доступной цене.

Строгий контроль качества производства

Это был очень интересный момент. В рамках проекта от нас требовалось несколько человек, которые должны были проверять каждый этап производства (Quality Assistance):

  • Скрипт
  • Перевод
  • Дублирование
  • Сведение звука
  • Редактирование

Сначала я не понимал, зачем для этих задач нужны отдельные люди. Но оказалось, что это очень важно.

Очень часто обнаруживались мелкие детали (ошибки, кляксы, несоответствия). Они могут быть не видны зрителю, но, как говорится, все дело в деталях.

Наша команда буквально перечитывала, переслушивала и пересматривала каждое видео десятки раз перед публикацией.

Иногда приходилось заставлять актера дубляжа мчаться в студию, чтобы перезаписать одно слово, в котором он поставил неправильное ударение.

После этого опыта я нанял отдельного специалиста по контролю качества в компании Frontways. Я понял, насколько это важно.

В конце концов, видео — это продукт, который мы делаем, и даже если ошибка небольшая и ее никто не увидит, пропускать ее нельзя.

Именно мелочи отделяют профессионала от любителя.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Готовы развивать свой канал?
Мы с удовольствием поможем воплотить ваши идеи в жизнь.