Jimmy (MrBeast) ist derzeit der am schnellsten wachsende YouTube-Blogger der Welt. Vor kurzem hat sein Kanal die Marke von 100 Millionen Abonnenten überschritten.
Irgendwann beschloss Jimmy, seine Kanäle in andere Sprachen zu lokalisieren.
Wir bekamen die Gelegenheit, den russischsprachigen Kanal von MrBeast zu übersetzen.
Es war eine aufregende Erfahrung.
Casting von Schauspielern
Frontways hat ein eigenes Team von Übersetzern und Synchronsprechern, aber für dieses Projekt musste die Qualität dem Niveau einer Hollywood-Synchronisation entsprechen.
Das heißt, es musste ein Studio mit Schauspielern und einem Tontechniker gefunden werden.
Nachdem wir uns mit den führenden Studios in Verbindung gesetzt und mit jedem von ihnen ein Casting vereinbart hatten, boten wir StudioBand für dieses Projekt an.
Dieses Studio erfüllte alle Kriterien der Professionalität. Die Stimmen im Studio waren jung, was perfekt für das Projekt war.
Damit haben wir die in jeder Hinsicht beste Option gefunden.
Während der Arbeit an dem Projekt haben wir uns davon überzeugt, dass wir uns mit unserer Wahl nicht geirrt haben, denn StudioBand hat sich als echter Profi auf seinem Gebiet erwiesen. Es ist ein großes Vergnügen, mit ihnen zu arbeiten.
Untersuchung des russischsprachigen Marktes der YouTuber
Dies war erforderlich, um festzustellen, welche Blogger sich für die Werbung für den neuen MrBeast-Kanal eignen würden.
Hier kamen die ersten Herausforderungen ins Spiel. Uns wurde ein Budget zugewiesen, doch russischsprachige YouTuber erwiesen sich als unverhältnismäßig teuer.
Einige Preise gingen bis zu 14.000 Dollar für eine 30-Sekunden-Werbung, und wir sprechen hier von Kanälen mit bis zu 10 Millionen Abonnenten.
Sogar auf dem spanischen Markt verlangten die Schöpfer viel weniger für einen Ausruf. Zur gleichen Zeit hatten ihre Kanäle mehr als 30 Millionen Abonnenten.
Ich musste buchstäblich jeden russischsprachigen YouTuber (oder dessen Agentur) kontaktieren, den Preis besprechen und verhandeln.
So konnten wir mehrere gut geeignete Optionen zu einem erschwinglichen Preis finden.
Strenge Qualitätskontrolle der Produktion
Es war ein sehr interessanter Moment. Das Projekt erforderte von uns mehrere Personen, die jeden Produktionsschritt kontrollieren sollten (Qualitätsassistenz):
- Drehbuch
- Übersetzung
- Synchronisation
- Tonmischung
- Bearbeitung von
Zunächst verstand ich nicht, warum für diese Aufgaben verschiedene Personen benötigt wurden. Aber es stellte sich heraus, dass es sehr wichtig war.
Sehr häufig wurden sehr kleine Details (Fehler, Flecken, Unstimmigkeiten) entdeckt. Sie mögen für den Betrachter nicht sichtbar sein, aber wie man so schön sagt: Alles liegt im Detail.
Unser Team hat jedes Video buchstäblich Dutzende Male gelesen, angehört und wieder angesehen, bevor es veröffentlicht wurde.
Manchmal war es notwendig, dass der Synchronsprecher ins Studio eilte, um ein Wort neu aufzunehmen, bei dem er den falschen Akzent gesetzt hatte.
Nach dieser Erfahrung habe ich bei Frontways einen eigenen QC-Mitarbeiter eingestellt. Ich habe erkannt, wie wichtig das ist.
Schließlich ist das Video das Produkt, das wir herstellen, und selbst wenn der Fehler klein ist und niemand ihn sieht, kann man ihn nicht auslassen.
Es sind die kleinen Dinge, die den Profi vom Amateur unterscheiden.